竹笋

注册

 

发新话题 回复该主题

apple是苹果,那applepolis [复制链接]

1#

嗨,大家好!今天我们一起来学习短语applepolisher。

applepolisher的意思是“apersonwhobehavesobsequiouslytosomeoneimportant”,即“马屁精;拍马屁的人“。

这个短语源于15世纪。在当时,有孩子想讨好老师,就会将苹果擦干净,将擦亮的苹果送给老师,这样老师就可能会优待自己,给自己一些便利。因此,随着时间的发展,人们便用applepolisher来形容某人是马屁精。

例句:

Mikewaspromotedveryquicklybecauseheisarealapplepolisher.

迈克升职升得很快,因为他是一个十足的马屁精。

下面再介绍一个和apple有关的习语:theappledoesntfallfarfromthetree。

theappledoesntfallfarfromthetree的意思是“achildusuallyhasasimilarcharacterorsimilarqualitiestohisorherparents”,即“有什么样的父母就有什么样的儿女;上行下效”。

这句习语从字面理解,是指苹果不会掉在离树很远的地方。有人将苹果树比喻为了父母,苹果比喻为了孩子,用“theappledoesntfallfarfromthetree”来形容孩子通常具有与父母相似的性格或相似的品质。因此,当你想用英语表示“有什么样的父母就有什么样的儿女”,就可以用这个习语来描述。

例句如下:

Amyenjoyshuntingjustlikeherfather.Theappledoesntfallfarfromthetree.

艾米和她爸爸一样喜欢打猎。真是有什么样的父母就有什么样的儿女。

以上就是今天所学内容,你学会了吗?

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题